1、上巳节,俗称三月三,是汉民族传统节日 ,该节日在汉代以前定为三月上旬的巳日,后来固定在夏历三月初三。上巳节是古代举行“祓除畔浴”活动中最重要的节日,人们结伴去水边沐浴,称为“祓禊”,此后又增加了祭祀宴饮、曲水流觞、郊外游春等内容。
2、上古时代以“干支”纪日,三月上旬的第一个巳日,谓之“上巳”。“上巳”一词最早收录在汉初的文献里,《周礼》郑玄注:“岁时祓除,如今三月上巳如水上之类。”魏晋以后,上巳节的节期改为农历三月初三,故又称“重三”或“三月三”。
3、上巳节有起源于兰汤辟邪的巫术活动之说,用兰汤以驱除邪气。兰草被用作灵物,有香气袭人的特点,古人在举行重大祭神仪式前,须先进行斋戒,其中包括当时最好的洗浴方式“兰汤沐浴”。
1、中国 自古有“二月二,龙抬头;三月三,生轩辕”的说法。魏晋以后,上巳节改为三月三,后代沿袭,遂成汉族水边饮宴、郊外游春的节日。
2、农历三月三,国人有吃地菜煮鸡蛋的习俗。荠菜又称地菜、田儿菜等,是生长在田头地角的一种野菜。荠菜鲜香可口、营养丰富。民谚曰:“三月三,荠菜当灵丹。”“三月三,荠菜煮鸡蛋。”春天正是采食荠菜的季节。春食荠菜也是我国民间由来已久的传统习俗。“曲水流觞”,是由此节派生出的一种风俗。每年农历三月初三,人们要到河边去野餐。
1、歌词
忘掉种过的花
mong diu zung gwo dik faa
重新的出发
cung/zung san dik ceot faat
放弃理想吧
fong hei lei soeng baa
别再看 尘封的喜帖 你正在要搬家
bit zoi hon can fung dik hei tip nei zing zoi jiu bun gaa
筑得起 人应该接受 都有日倒下
zuk dak hei jan jing goi zip sau dou jau jat dou/dou haa
其实没有一种安稳快乐 永远也不差
kei sat mut jau jat zung on wan faai lok/ngok wing jyun jaa bat caa
就似这一区 曾经称得上 美满甲天下
zau ci ze jat keoi cang ging cing/cing dak soeng mei mun gaap tin haa
但霎眼 全街的单位 快要住满乌鸦
daan saap ngaan cyun gaai dik daan wai faai jiu zyu mun wu aa
好景不会每日常在 天梯不可只往上爬
hou ging bat wui mui jat soeng zoi tin tai bat ho zi wong soeng paa
爱的人 没有一生一世吗
oi dik jan mut jau jat sang/saang jat sai maa
大概不需要害怕
daai koi bat seoi jiu hoi paa
忘掉爱过的他
mong diu oi gwo dik taa
当初的喜帖金箔印着那位他
dong co dik hei tip gam bok jan zoek/ naa wai taa
裱起婚纱照那道墙及一切美丽旧年华
biu hei fan saa ziu naa dou coeng kap jat cai mei lai gau nin waa
明日同步拆下
ming jat tung bou caak haa
忘掉有过的家
mong diu jau gwo dik gaa
小餐台沙发雪柜及两份红茶
siu caan toi saa faat syut gwai kap loeng fan hung caa
温馨的光境不过借出到期拿回吗
wan hing dik gwong ging bat gwo ze ceot dou kei naa wui maa
等不到下一代 是吗
dang bat dou haa jat doi si maa
忘掉砌过的沙
mong diu cai gwo dik saa
回忆的堡垒
wui jik dik bou leoi
刹那已倒下
caat/saat naa ji dou/dou haa
面对这 坟起的荒土
min deoi ze fan hei dik fong tou
你注定学会潇洒
nei zyu ding hok wui siu saa
阶砖不会拒绝磨蚀
gaai zyun bat wui keoi zyut mo sik
窗花不可幽禁落霞
coeng faa bat ho jau gam/gam lok haa
有感情 就会一生一世吗
jau gam cing zau wui jat sang/saang jat sai maa
又再惋惜有用吗
jau zoi wun/jyun sik jau jung maa
忘掉爱过的他
mong diu oi gwo dik taa
当初的喜帖金箔印着那位他
dong co dik hei tip gam bok jan zoek/ naa wai taa
裱起婚纱照那道墙及一切美丽旧年华
biu hei fan saa ziu naa dou coeng kap jat cai mei lai gau nin waa
明日同步拆下
ming jat tung bou caak haa
忘掉有过的家
mong diu jau gwo dik gaa
小餐台沙发雪柜及两份红茶
siu caan toi saa faat syut gwai kap loeng fan hung caa
温馨的光境不过借出到期拿回吗
wan hing dik gwong ging bat gwo ze ceot dou kei naa wui maa
终须会时辰到 别怕
zung seoi wui si san dou bit paa
请放下手里那锁匙 好吗
cing/ceng fong haa sau leoi naa so ci/si hou maa忘掉种过的花
mong diu zung gwo dik faa
重新的出发
cung/zung san dik ceot faat
放弃理想吧
fong hei lei soeng baa
别再看 尘封的喜帖 你正在要搬家
bit zoi hon can fung dik hei tip nei zing zoi jiu bun gaa
筑得起 人应该接受 都有日倒下
zuk dak hei jan jing goi zip sau dou jau jat dou/dou haa
其实没有一种安稳快乐 永远也不差
kei sat mut jau jat zung on wan faai lok/ngok wing jyun jaa bat caa
就似这一区 曾经称得上 美满甲天下
zau ci ze jat keoi cang ging cing/cing dak soeng mei mun gaap tin haa
但霎眼 全街的单位 快要住满乌鸦
daan saap ngaan cyun gaai dik daan wai faai jiu zyu mun wu aa
好景不会每日常在 天梯不可只往上爬
hou ging bat wui mui jat soeng zoi tin tai bat ho zi wong soeng paa
爱的人 没有一生一世吗
oi dik jan mut jau jat sang/saang jat sai maa
大概不需要害怕
daai koi bat seoi jiu hoi paa
忘掉爱过的他
mong diu oi gwo dik taa
当初的喜帖金箔印着那位他
dong co dik hei tip gam bok jan zoek/ naa wai taa
裱起婚纱照那道墙及一切美丽旧年华
biu hei fan saa ziu naa dou coeng kap jat cai mei lai gau nin waa
明日同步拆下
ming jat tung bou caak haa
忘掉有过的家
mong diu jau gwo dik gaa
小餐台沙发雪柜及两份红茶
siu caan toi saa faat syut gwai kap loeng fan hung caa
温馨的光境不过借出到期拿回吗
wan hing dik gwong ging bat gwo ze ceot dou kei naa wui maa
等不到下一代 是吗
dang bat dou haa jat doi si maa
忘掉砌过的沙
mong diu cai gwo dik saa
回忆的堡垒
wui jik dik bou leoi
刹那已倒下
caat/saat naa ji dou/dou haa
面对这 坟起的荒土
min deoi ze fan hei dik fong tou
你注定学会潇洒
nei zyu ding hok wui siu saa
阶砖不会拒绝磨蚀
gaai zyun bat wui keoi zyut mo sik
窗花不可幽禁落霞
coeng faa bat ho jau gam/gam lok haa
有感情 就会一生一世吗
jau gam cing zau wui jat sang/saang jat sai maa
又再惋惜有用吗
jau zoi wun/jyun sik jau jung maa
忘掉爱过的他
mong diu oi gwo dik taa
当初的喜帖金箔印着那位他
dong co dik hei tip gam bok jan zoek/ naa wai taa
裱起婚纱照那道墙及一切美丽旧年华
biu hei fan saa ziu naa dou coeng kap jat cai mei lai gau nin waa
明日同步拆下
ming jat tung bou caak haa
忘掉有过的家
mong diu jau gwo dik gaa
小餐台沙发雪柜及两份红茶
siu caan toi saa faat syut gwai kap loeng fan hung caa
温馨的光境不过借出到期拿回吗
wan hing dik gwong ging bat gwo ze ceot dou kei naa wui maa
终须会时辰到 别怕
zung seoi wui si san dou bit paa
请放下手里那锁匙 好吗
cing/ceng fong haa sau leoi naa so ci/si hou maa
2、《喜帖街》(又名《囍帖街》)是黄伟文填词、Eric Kwok(郭伟亮)作曲,谢安琪演唱的歌曲,收录于2008年7月25日发行的专辑《Binary》中。
1、材料:鸡爪200克,八角2颗,桂皮一小片,香叶2片,干辣椒、生姜、大蒜、冰糖、老抽、鸡精、葱、料酒各适量。
2、将鸡爪剪去指甲及指窝处的老茧,洗净;八角、桂皮、香叶洗净,生姜切片,大蒜用刀拍松后去皮,干辣椒剪成两截后去籽,葱切花。
3、将鸡爪放入沸水中煮约2分钟,捞出沥干。
4、起油锅,下入八角与桂皮,用小火将其炒出香味。
5、下入鸡爪翻炒几下后加入少许料酒炒匀。
6、再放入生姜、大蒜、香叶、冰糖、老抽,炒匀至鸡爪上色。
7、加入适量的开水(水要淹过鸡爪),放入适量的盐与鸡精,大火烧开后用勺子舀去浮沫,盖上锅盖,转小火煮约25分钟。
8、最后撒上葱花炒匀即可。